На карте изображен момент, в котором Свипдаг приходит на могилу своей матери вёльвы и обращается к ней за помощью в трудную минуту своей жизни.
Свипдаг Многоликий
Точнее, Многоименный, ибо герой сей проходит сквозным персонажем через множество мифов, умудряясь при этом не только в дракона превращаться, но и имена менять, как перчатки (или варежки, не знаю уж, что там носили благородные викинги)
"Норвежский исследователь Софус Бугге (Sophus Bugge, 1833–1907) объединил под общим названием «Речи Свипдага» две поэмы: "Заклинание Гроа" (см. комментарий к посту) и "Речи Многомудрого, которые, по видимому, являются началом и концом одной истории. Как единое целое этот сюжет использован в поздней датско-шведской народной песне Ungen Svejdal (Юный Свейдаль).
Обе поэмы сохранились в бумажных списках XVII в., хотя предполагается, что впервые тексты были записаны в XIII в.
Поэмы обычно рассматриваются как переработка мотивов волшебной сказки на материале северной мифологии, а потому исключаются из большинства современных изданий поэтической Эдды.
Однако по форме «Речи Свипдага» подобны поэмам Старшей Эдды («Рунатал», «Речи Вафтруднира» и «Альвиса»). К тому же мифологическая нагрузка (упоминания событий, персон и т. д.) во второй части («Речи Многомудрого») значительна.
О Гроа (возм. от «прорастать») рассказывается в Снорриевской Эдде («Язык поэзии», 25).
Она — вёльва, при помощи спетого заклинания пытавшаяся извлечь из головы Тора осколок точила после поединка с Хрунгниром.
Она — жена Аурвандиля Смелого, которого часто считают воплощением звёздного неба и относят к старшему поколению гигантов.
Менглёд («Радующаяся ожерелью»), суженая Свипдага («порыв» либо «вид» + «день»), как правило, отождествляется с Фрейей, владеющей Брисингаменом.
Одну из трактовок истории Свипдага предложил Виктор Ридберг в «Тевтонской мифологии» (Viktor Rydberg, “Teutonic Mythology”.
Он рассматривает, в частности, путешествие сына Гроа к Менглёд как путешествие к Асгарду (горе Lyfjaberg — исцеления или жизни), через Нижние Миры. Именно защите сына во время этого путешествия посвящены заклинания Ведающей."
(с) Примечания к переводу "Заклинания Гроа"
"Тевтонская мифология" в сети также имеется лишь на английском, поэтому далее будет вкратце и исключительно своими словами.
Итак, жил был на свете юноша Свипдаг. Его мать, Вещая Гроа, перед смертью наказала сыну в трудную минуту прийти к ней на могилу за помощью и советом. И такая минута наступает.
Отец Свипдага женится вторично, и мачеха приказывает юноше отправиться на поиски красавицы Менглёд, похищенной великаном из Йотунхейма.
Свипдаг понимает, что эта задача ему не по плечу, и отправляется на могилу матери за помощью. Голос матери обещает ему, что все будет хорошо, и читает заклинания, призванные оградить Свипдага от бед на пути в край великанов.
С таким запасом прочности Свипдаг смело отправляется на поиски Менглёд, которая вовсе даже богиня любви Фрейя, преданная одной из прислужниц и попавшаяся в ловушку ледяного великана.
Обыскав горы, Свипдаг находит великана и убивает его, но спасенная им девушка заколдована: великан спутал ее волосы так, что их можно распутать только "железным инструментом" гномов, а глаза ее утратили всякую живость, и взгляд не поднимается от земли на спасителя.
Свипдаг ведет ее домой, но по пути холодность и равнодушие Фрейи достают его до такой степени, что он бросает богиню.
Побродив по горам, она попадает в жилище великанши, которая заставляет Фрейю пасти коз.
Свипдаг же раскаивается и возвращается за Фрейей, клянясь ей в вечной любви. Свипдаг молит Фрейю взглянуть на него в доказательство готовности вернуться к родителям под его защитой, но апатичная дева упорно не желает смотреть на него, и в гневе он вторично ее оставляет и возвращается домой.
Фрейя-Менглёд же превращается в птицу и неизвестным образом прилетает в дом отца Свипдага. Она изображает из себя бедную странницу, но ее принимают как знатную гостью.
Свипдаг узнает возлюбленную даже под покрывалом и решает устроить ей сеанс "шоковой терапии".
Он организует мнимую свадьбу, и Фрейя становится одной из подружек "невесты" и провожает молодых в брачный покой.
Она так расстроена, что не замечает, что свеча в ее руке догорела, и горячий воск жжет ей кожу.
Свипдаг пытается перевязать ей руку, и в этот момент она поднимает глаза, взгляды молодых людей встречаются, и заклятье великана летит ко всем чертям.
После этого мнимая свадьба немедля превращается в настоящую, с Фрейей в роли невесты.
После свадьбы богиня покидает молодого мужа: ей надо вернуться в Асгард.
Для того, чтобы снова обрести жену, Свипдагу надо истоптать семь железных башмаков найти и принести в Асгард чудесный меч, выкованный "врагом асов" Волундом.
В поисках украденного меча Свипдагу приходится спуститься в подземное царство, но все подвиги благополучно совершены, и юноша, наконец, оказывается перед вратами Асгарда.
Там его встречает сам бог Один, редкий любитель прикинуться кем-нибудь еще, и устраивает форменный допрос с пристрастием.
Но Свипдаг отвечает ему той же монетой: он начинает выяснять, на каких условиях чужеземец может пройти в Асгард.
Один сознается, что для этого нужно принести волшебный меч, и пространно рассказывает о том, как это трудно и вообще невозможно. Свипдаг аккуратно подначивает его наводящими вопросами, а потом, подобно юному Буратино, с торжеством извлекает требуемый "ключик": А это ты, старикашка, видел?
Вот так перед смертным распахиваются ворота города асов, где он находит свою жену и с удивлением выясняет, что она, божеж ты мой, вовсе даже богиня!
И тут бы им жить счастливо и умереть в один день (при условии, что бессмертная дочь ванов способна умереть в принципе), но Свипдаг, занявший среди асов неплохую должность божественного порученца и посланца по щекотливым делам, где-то прокалывается и оступается. Увы и ах, бедняга поддержал не ту группировку в войне ванов с асами.
В результате, боги решают наказать бывшего любимца и блистательного героя, который под конец умудрился переругаться и с ними, и с ванами.
В качестве предлога Свипдаг обвиняется в злобном преследовании своего соперника, сына своей мачехи, ненавистного ему Хаддинга.
Боги обращают Свипдага в чудовище, и, чтобы скрыть следы своего преступления, удаляют его из своего мира.
В один не прекрасный день Фрейя обнаруживает, что муж ее исчез, но не знает, куда.
Коварные боги скрывают от нее, что они сотворили со Свипдагом.
В слезах Фрейя отправляется на поиски любимого (вот они, те самые золотые слезы, которые некоторые считают источником балтийского янтаря).
В конце концов, она находит мужа в облике "неизвестного науке зверя". Некоторые источники именуют его драконом, другие морским змеем, что принципиально одно и то же.
Свипдаг обитает в море, под скалами, и Фрейя поселяется поблизости, чтобы быть рядом с любимым супругом и беречь его от всяческих бед.
Но однажды происходит непоправимое. На берег моря выходит Миклухо-Маклай злобный изгнанник Хаддинг, решивший вымыться по случаю теплого и солнечного денька.
Поплескавшись в ледяной воде, Хаддинг вдруг замечает неизвестное чудовище и, как всякий уважающий себя викинг, тут же бросается в бой. Пары быстрых ударов оказалось достаточно.
Дракон умирает, пронзенный мечом, Хаддинг торжествует, но тут на берегу появляется разгневанная женщина.
Она призывает на голову убийцы все стихии и обещает ему жуткую смерть, если он не покается и не снимет с себя гнев богов за убийство сверхчеловеческого существа.
Хаддинг поначалу артачится и каяться не желает, в конце концов, он только рад, что убил своего врага, пусть и бывшего.
Но события принимают столь мрачный оборот, что ему просто приходится искупить свою вину, учредив по убиенному Свипдагу ежегодную тризну в форме жертвоприношения богу Фрею (брату Фрейи и, таким образом, прямому родственнику убитого, имеющему право на получение виры).
Вот так и закончилась история взлета и падения смертного юноши Свипдага, которого обожала сама богиня любви.
Zinder